Ungarisch-Deutsch juristische Übersetzung

Wer bezieht sie?

Hier Angebot anfordern...

Mehrfachauswahl: STRG+Klick

Welche Sprachrichtung?*


Welches Thema hat der Text?*

Frist?* (wichtiger Preisfaktor)

Brauchen Sie eine Beglaubigung?

Geschätzter Preis Ihrer Bestellung: (unser Angebot kann hiervon abweichen)

1Wenn Sie nebst Ihre Anfrage gleich die zu übersetzenden Dokumente mitschicken, können Sie ein günstigeres Angebot bekommen, weil wir die Wiederholungen » berücksichtigen können!

2Anschläge = Schriftzeichen + Leerzeichen

3Wenn Sie elektronisch bei Behörden vorgehen. Elektronisch unterzeichnete Dokumente weisen dauerhaft nach, dass wir das Dokument ausgestellt haben, und keine Veränderung daran vorgenommen wurde.

4Wenn Sie bei Behörden auf dem Postweg oder persönlich vorgehen. Die offizielle Klausel weist nach, dass die Übersetzung in einem Übersetzungsbüro, von Fachübersetzern gefertigt wurde.

Datenschutzerklärung in neuem Fenster öffnen »

Grundpreise1

  Normal
tägl. 1-8 Seiten
Eilig
tägl. 9+ Seiten
Deutsch - Ungarisch Übersetzung EUR/Anschlag
ca. EUR/Seite2
EUR/Anschlag
ca. EUR/Seite2
Ungarisch - Deutsch fordítás EUR/Anschlag
ca. EUR/Seite2
EUR/Anschlag
ca. EUR/Seite2

Aufpreise1

Fachsprache: Kultur, Fremdenverkehr, Marketing %
Fachsprache: Diplomatie, IT, Handel, Geschäftliches, Dienstleistung %
Fachsprache: Wirtschaft, offizielles Schriftstück, Urkunde, Technik, Industrie, Recht, Medizin %
Klausel (gedrucktes, mit Stempel versehenes, mit dem Original zusammengeschnürtes Dokument) EUR + EUR/Seite
Porto (Einschreibebrief) je nach Zielland und Menge - EUR
Transkription von Tonmaterial - % der Übersetzungsgebühr

Ermäßigungen

Mengenrabatt über 100 / 200 / 300 / 400 tausend Anschläge
(entspricht etwa 50 / 100 / 150 / 200 Seiten)
% % % %
Für Auslandsstudierenden, Jobsuchenden, körperlich Beeinträchtigten %

Korrekturlesen, Lektorieren

Korrekturlesen (sprachliche Überprüfung) % des jeweiligen Übersetzungspreises
Lektorieren (sprachliche und stilare Überprüfung) % des jeweiligen Übersetzungspreises

1Die genannten Preise sind die zu zahlenden Bruttopreise. Bezahlung gegen offizieller Rechnung (auf Wunsch wird die Rechnung im Voraus erstellt) per Banküberweisung oder Bar. Übergabe per E-Mail, mit der Post oder persönlich im Budapester Büro. Das tatsächliche Angebot kann aufgrund Wiederholungen im Text günstiger ausfallen, deswegen empfehlen wir die Mitsendung des Quellmaterials. Bei uns bezahlen Sie, was im Angebot stand (keine nachträgliche Kalkulation).

2Als Grundlage der o.g. Werte haben wir eine VOLLE SEITE MIT ANSCHLÄGEN EINSCHL. ALLER SCHRIFTZEICHEN gewählt. Je Bestellung wird die Gebühr von mindestens einer durchschnittlichen Seite berechnet.

Wie wird der Preis berechnet? »

Ablauf von Aufträgen

  1. Anfrageformular ausfüllen und innerhalb weniger Stunden Angebot per E-Mail erhalten.
  2. Die Dienstleistung können Sie mit einer Antwort-E-Mail bestellen.
  3. Bestellungen unter 400,- € werden im Voraus bezahlt. Über 400,- € ist die 1. Hälfte vor Beginn der Arbeit fällig. Bestellungen über 2.500 € können in mehreren Raten bezahlt werden.
  4. In dringenden Fällen reicht eine Bescheinigung Ihrer Bank (Auftragsbestätigung, Screenshot), damit wir mit der Arbeit beginnen. Die im Angebot genannte Frist (z.B. 48 Stunden) tickt ab Eintreffen des Betrags oder des Zahlungsnachweises.
  5. Wir übersetzen das Dokument und versenden es per E-Mail oder auf dem Postweg mitsamt Rechnung.
  6. Im Fall einer Ratenzahlung ist die Überweisung der 2. Rate binnen 8 Tagen nach Übergabe des übersetzten Materials fällig.

Einige unserer Kunden

referencia Ungarische Polizei Übersetzung, Dolmetschen
referencia Nationale Ermittlungsbüro Übersetzungen
referencia Selbstverwaltung Komitat Pest Begleitendes Dolmetschen
referencia Landgericht München I. Dolmetschen an Verhandlungen
referencia Berliner Detektei 24 GmbH Übersetzungen, Dolmetschen

Beglaubigte Übersetzung

Offizielle Schriftstücke, welche an Gerichten, Behörden, Ämtern eingereicht werden, dürfen nicht von Laien übersetzt werden, so werden sie nicht akzeptiert. Der günstigste Weg, damit die Behörde sieht, dass ein professioneller Übersetzer die Übersetzung erstellt hat ist, dass das Übersetzungsbüro sie mit seinen Zeichen, Kontaktdaten (Stempel) versieht, und – auch zum eigenen Schutz – die Übersetzung mit dem Original zusammenheftet. Auf allen zielsprachigen Seiten steht: „Das Übersetzungsbüro fordítóiroda bezeugt: Stimmt mit dem angehefteten Original überein.” So kann man das Übersetzungsbüro und den Übersetzer rückverfolgen (jemand übernimmt Verantwortung für die Richtigkeit der Übersetzung).

Die beglaubigte Übersetzung ist nicht identisch mit dem ungarischen Begriff der „glaubhaften Übersetzung“ [hiteles fordítás] welche in Ungarn ausschließlich vom Ungarischen Nationalbüro für Übersetzungen und Beglaubigungen (OFFI) erstellt werden darf. In Ungarn ist eine sog. glaubhafte Übersetzung nur im Fall von zwischenstaatlichen Verträgen, Anerkennung ausländischer Diplomen, und Standesamtsregister-Auszügen (Geburts-, Heirats- und Todesurkunden) Pflicht.

In Österreich, Deutschland und der Schweiz wird aber nicht vorausgesetzt, die Papiere von ungarischen Staatsangehörigen bei OFFI übersetzen oder beglaubigen zu lassen. Erkundigen Sie sich bei der jeweiligen Behörde, ob sie die Bescheinigung eines Übersetzungsbüros akzeptiert. Wir können in der Regel sowohl bessere Preise als auch kürzere Fristen anbieten. Wenn die Bescheinigung eines Übersetzungsbüros nicht angenommen wird, fragen Sie, ob die Arbeit des Übersetzungsbüros des Ungarischen Staates oder die eines inländischen (deutschsprachigen Raum: „beeidigten“) Übersetzers erwartet wird. Meistens wird aber nur sichergestellt, dass die Übersetzung von einem professionellen Dienstleister stammt.

Übersetzung von Auszügen

Übersetzungen von Auszügen aus Dokumenten werden von Gerichten oder anderen Behörden nicht akzeptiert, deswegen erstellen wir KEINE attestierten Übersetzungen von Auszügen. Wir stehen jedoch gerne zur Verfügung, wenn Sie persönlich den wesentlichen Inhalt von langen Verfahrensmaterialien kennenlernen möchten.

Bitte beachten: Wir sind Sprachdienstleister, keine Anwälte oder Rechtsberater. Deswegen können wir keine rechtliche Beratung, Aufklärung über Rechtsvorschriften geben.

ungarische flagge englische flagge